Tłumaczenia książek dla dzieci

Najbardziej wybrednym czytelnikiem są dzieci. Szczególnie, kiedy rodzic kupuje lub wypożycza książkę i czyta ją dziecku przed snem, w nadziei, ze szybko zaśnie i rodzice będą mieli cały wieczór dla siebie. Teraz nie wiadomo, jaka książka będzie najlepsza – czy taka, która ma brzydkie obrazki i nudny tekst, czy z pięknymi kolorowymi ilustracjami i wartką akcją. Bardzo trudno znaleźć złoty środek – przecież książki mają dzieci nie tylko usypiać, ale bawić, uczyć i pokazywać, co na świecie jest dobrem, a co złem. Większość dzieci w dzieciństwie poznaje nie tylko piękne polskie opowieści, ale również klasykę światową. Wtedy największą rolę pośredniczącą między młodym czytelnikiem a książką ma tłumacz. To od niego zależy, czy książka będzie dla dziecka i jego rodzica interesująca i wzruszająca, i czy będą do niej chcieli wracać, czy nie. Tłumacz musi być nie tylko doskonałym rzemieślnikiem, dogłębnie znającym swój fach, ale również wrażliwym twórcom, który zna dziecięcą mentalność oraz warunki rozwoju psychiki małego słuchacza, a później czytelnika.

Jeśli ilustrator wykona najbrzydsze rysunki do danej opowieści na świecie, a tłumacz doskonale przetłumaczy tekst, nadając mu niepowtarzalny charakter, to książka i tak zostanie zapamiętana. Ważne jest, by nie przełożyć wielkiego dzieła w taki sposób, by było czytelne tylko dla wybranych dzieci lub wyłącznie dla dorosłych. Książka dla dzieci musi dopasowywać się do ich humoru i nie wykraczać poza poziom słownictwa, które dane dziecko w odpowiednim wieku powinno posiadać. Każdy dobry tłumacz powinien zaczynać od przekładu dziecięcego, było tylko wtedy będzie człowiekiem odpowiednio wrażliwym i pełny wyczucia, który będzie w późniejszej swojej pracy w stanie zaciekawić i usatysfakcjonować nawet najbardziej trudnego czytelnika. Tak naprawdę tuż pod nazwiskiem autora, nazwisko tłumacza powinno być wypisane dużymi literami, ponieważ wykonuje często o wiele większą pracę od autora – musi, bowiem przekonać czytelnia żyjącego w innych niż autor realiach do danej historii. Nie jest to praca łatwa, ale efekty mogą być naprawdę zaskakujące dla obu stron.