Tłumaczenie dokumentacji lekarskiej
Polska służba zdrowia nie cieszy się wśród Polaków zbyt dobra opinią. Z reguły oskarżamy lekarzy za brak odpowiedniego nastawienia do pacjenta, olewacki stosunek do ważnych problemów oraz nie zlecanie najważniejszych badań i leczenie na „oko”. Mamy dość być królikiem doświadczalnym, któremu przepisywane są najpierw lekarstwa na standardowe choroby, a później te rzadziej spotykane. Najcięższym zarzutem względem lekarzy jest chyba oskarżenie, że bardziej przykładają się do leczenia pacjentów, którzy płacą za wizytę niż do pacjentów leczonych a koszt Narodowego Funduszu Zdrowia. Lecz co dziwne nie zawsze zapłacenie za wizytę wiąże się otrzymaniem odpowiedniej, jakości wizyty. Czasem znalezienie dobrego lekarza, który przyjmuje prywatnie jest bardzo ciężkie. Dlatego też wiele osób decyduje się na skorzystanie z opieki medycznej za granicą. Z racji wysokich kosztów dotyczy to głównie konsultacji z lekarzem lub poważnych zabiegów jak na przykład operacja. Na taki krok decydują się osoby cierpiące na bardzo poważne choroby, gdyż wierzą, że nowości w służbie zdrowia w krajach wysoko rozwiniętych oraz odpowiednie nastawienie lekarza pozwoli im przezwyciężyć chorobę. Decydując się na leczenie za granicą powinniśmy ze względu na koszty zrobić wszystkie niezbędne badania w Polsce.
Po otrzymaniu wyników musimy udać się z nimi do tłumacza. I to jest najczęściej najpoważniejsza kwestia w leczeniu poza granicami Polski – bariera językowa. Jeżeli nawet znamy dobrze język urzędowy kraju w którym chcemy rozpocząć leczenie to raczej nikt z nas nie uczył się języka medycznego, a ten zdecydowanie różni się od tego potocznego. Obowiązkowo zatem powinniśmy udać się do tłumacza specjalizującego się w kwestiach medycznych, gdyż tłumacząc na własną rękę wyniki badań możemy popełnić duży błąd i tym samym wpłynąć na podejmowane decyzje odnośnie sposobu leczenia. Jeżeli lekarz, którego wybraliśmy nie jest Polakiem to raczej występują małe szanse, ze będzie znał język polski. Powinniśmy, zatem już w kraju pomyśleć o skorzystaniu z usług tłumacza podczas wizyty.